How good is your English? Praca w międzynarodowej firmie, zawód tłumacza przysięgłego – dobra znajomość języka angielskiego otwiera drzwi do wielu możliwości. Studiowanie języków obcych, to nie tylko czytanie książek. Zobacz, co o studiach i swojej przyszłości mówią studenci kierunku Filologia angielska na WSIiZ.
Wszyscy mówią, że tłumaczy już dzisiaj nie potrzeba, ja jednak studiuję filologię angielską, ponieważ…
Martyna Czyż: …wierzę, że znajomość języka to coś więcej niż mechaniczne tłumaczenie słów. Studiując filologię angielską zdobywam głębsze zrozumienie kultury, literatury i historii krajów anglojęzycznych, co pozwala mi lepiej zrozumieć kontekst wypowiedzi i subtelności językowe, których maszyny często nie są w stanie uchwycić.
Jakub Kozłowski: … ukończenie tego kierunku studiów to nie tylko perspektywa pracy w zawodzie tłumacza. Znajomość języka na wysokim poziomie daje możliwości zatrudnienia np. w korporacjach, szkołach językowych.
Brygida Rędziniak: …wierzę, że znajomość języka angielskiego to nie tylko umiejętność tłumaczenia tekstów, ale także głębsze zrozumienie kultury, literatury i historii krajów anglojęzycznych. Ponadto, tłumaczenia maszynowe nie zastąpią ludzkiej wrażliwości na kontekst i niuanse językowe, co jest kluczowe w wielu dziedzinach zawodowych, takich jak praca w międzynarodowych korporacjach, dyplomacja czy edukacja.
Translatory online to dla mnie złe rozwiązanie, ponieważ…
Martyna Czyż: …często popełniają błędy i nie są w stanie zrozumieć kontekstu ani idiomatycznych wyrażeń. W praktyce zawodowej, czy to w tłumaczeniach specjalistycznych, czy w komunikacji biznesowej, takie niedociągnięcia mogą prowadzić do poważnych nieporozumień i utraty wiarygodności. Wierzę, że ludzka inteligencja i doświadczenie są niezastąpione w procesie tłumaczenia.
Jakub Kozłowski: … żadna maszyna czy program nie jest w stanie zastąpić ludzkiej intuicji oraz odpowiedniego doboru słów do danej sytuacji czy kontekstu. Narzędzia tego typu często nie radzą sobie z właściwym tłumaczeniem słów mających kilka znaczeń, co może prowadzić do nieporozumień.
Brygida Rędziniak: …często tłumaczą teksty dosłownie, nie uwzględniając kontekstu ani idiomatycznych wyrażeń, co może prowadzić do nieporozumień i błędów. Ponadto brakuje im zdolności do rozpoznawania subtelnych różnic w tonie i stylu, które są istotne w profesjonalnych tłumaczeniach.
Kursy językowe to dla mnie za mało, ponieważ…
Martyna Czyż: …oferują jedynie podstawowe umiejętności językowe, a ja pragnę opanować język na poziomie zaawansowanym i specjalistycznym. Filologia angielska daje mi możliwość zagłębienia się w literaturę, gramatykę, lingwistykę oraz tłumaczenia, co pozwala mi rozwijać się wszechstronnie i zdobywać kompetencje niezbędne w profesjonalnej pracy z językiem.
Jakub Kozłowski: …skupiają się one jedynie na niepraktycznych ćwiczeniach, które niewiele wnoszą do rozwoju poziomu języka.
Brygida Rędziniak: …ponieważ chcę osiągnąć pełne zanurzenie w języku i kulturze anglojęzycznej. Studiowanie filologii angielskiej daje mi możliwość zgłębiania literatury, analizy tekstów oraz rozwoju umiejętności krytycznego myślenia, co jest trudne do osiągnięcia na standardowych kursach językowych.
„Tylko będziesz czytać książki…” mówią niektórzy. A jak naprawdę wyglądają studia na kierunku Filologia angielska we WSIiZ?
Martyna Czyż: Studia te są bardzo zróżnicowane i obejmują nie tylko literaturę, ale także językoznawstwo, metodykę nauczania, tłumaczenia, a nawet zagadnienia związane z kulturą i historią krajów anglojęzycznych. Zajęcia praktyczne, takie jak warsztaty tłumaczeniowe czy projekty grupowe, pozwalają na zdobycie praktycznych umiejętności, które są niezbędne na rynku pracy.
Jakub Kozłowski: Filologia angielska we WSIiZ to nie tylko czytanie książek, ale również zajęcia, które w praktyczny sposób poszerzają wiedzę i słownictwo przydatne w późniejszej pracy, a perspektywa przyszłego zawodu jest szeroka.
Brygida Rędziniak: Program obejmuje szeroki zakres zajęć, takich jak gramatyka, fonetyka, literatura, tłumaczenia, a także praktyczne zajęcia z języka. Studenci mają okazję brać udział w warsztatach, seminariach i projektach, które rozwijają nasze umiejętności komunikacyjne, analityczne i krytyczne. Ponadto uczelnia oferuje różnorodne wydarzenia kulturalne i możliwość udziału w wymianach międzynarodowych, co wzbogaca doświadczenie edukacyjne.
Moje plany i marzenia po studiach
Martyna Czyż: …obejmują pracę jako tłumacz przysięgły, gdzie będę mogła wykorzystywać swoją wiedzę i umiejętności do precyzyjnego tłumaczenia dokumentów prawnych i urzędowych. Chciałabym także pracować jako nauczycielka języka angielskiego, aby przekazywać swoją pasję do języka innym. Marzę również o podróżach do krajów anglojęzycznych, aby doskonalić swoje umiejętności językowe i zanurzać się w różnych kulturach.
Jakub Kozłowski: … to podjęcie pracy w dużej międzynarodowej firmie, w której wykorzystam zdobytą na uczelni wiedzę i będę się ciągle rozwijał.
Brygida Rędziniak: …obejmują pracę w międzynarodowym środowisku, gdzie będę mogła wykorzystać swoje umiejętności językowe i kulturowe. Marzę o pracy w międzynarodowych organizacjach non-profit lub firmach, które cenią sobie wielojęzyczność i międzykulturową komunikację. Chciałabym także kontynuować naukę, może na studiach magisterskich lub podyplomowych, aby jeszcze bardziej pogłębić swoją wiedzę i kompetencje.